Timekettle Déploiement de la traduction vocale hors ligne en anglais

La Timekettle L'équipe a déployé la version officielle de la fonction de traduction complète hors ligne en décembre 2020, une première traduction vocale simultanée bidirectionnelle entre sept langues (sous forme de 11 paires de langues). Vous pouvez maintenant télécharger la dernière Timekettle APP version 1.7.0 sur Google Play et iOS App Store, et profitez de la traduction hors ligne efficacement sans connexion réseau. Le hors ligne caractéristique est disponible pour tous Timekettle appareils, comprend WT2 Plus Écouteurs de traducteur, ZERO Traducteur, écouteurs M2 Translator et écouteurs WT2 Edge Translator.

Obtenez le pack complémentaire M2 hors ligne ICI

Liste des 11 paires de langues hors ligne disponibles:

Anglais<-> espagnol, japonais, français, russe, coréen, chinois

Chinois<-> espagnol, Japonais, français, russe, coréen

Avant la version 1.7.0, elle ne peut être exécutée que sur le serveur cloud car les ressources du package de données hors connexion sont trop volumineuses pour être chargées.

Depuis longtemps, le processus de reconnaissance et de traduction de la parole par l'intelligence artificielle s'est achevé sur le serveur cloud. En effet, ces deux tâches nécessitent une énorme quantité de calcul et le téléchargement sur le téléphone mobile occupe de l'espace de stockage. Par exemple, dans le passé, la taille du modèle de reconnaissance vocale pour une seule langue chinoise dépassait 1 Go, et il occupe plus de 2 Go de mémoire pendant le fonctionnement, ce qui est dépassé pour la plupart des téléphones mobiles. Par conséquent, la plupart des traductions hors ligne fournies par les applications ou les produits de traduction étaient des traductions de texte dans le passé. Même avec la traduction vocale, très peu de langues étaient prises en charge et la qualité de la reconnaissance et de la traduction était médiocre. Les scènes que ce type de traduction hors ligne peut réellement couvrir sont dans le cadre de certaines phrases spécifiques telles que "bonjour".

Bien que la 5G ait une couverture rapide, il existe encore de nombreux endroits où le réseau est médiocre ou peu pratique pour accéder aux ressources en ligne.

Lorsque vous vous rendez dans des endroits éloignés, que vous voyagez en avion ou que vous vous trouvez simplement dans un garage souterrain, aucun signal ou des réseaux lents ne vous mettront certainement embarrassé, en particulier si vous avez besoin d'une discussion rapide avec un étranger pour obtenir de l'aide. Et ce genre de demande est si urgente et il est impossible de se déplacer vers un autre endroit soutenu par de bons réseaux. Ainsi, les ressources linguistiques hors ligne peuvent vous sauver en ce moment.

Cela a pris près d'un an, l'a compressé à un dixième du précédent.

Prenant la Timekettle et leurs partenaires près d'un an avec plus de 600,000 USD investis, nous avons finalement optimisé le modèle de reconnaissance de langue unique à 100 Mo chacun, le modèle de traduction bidirectionnelle à 200 Mo pour chaque paire de deux langues et le modèle de synthèse vocale à moins de 10 Mo, ce qui signifie que les trois procédures de reconnaissance-traduction-prononciation sont entièrement hors ligne. L'équipe se concentre non seulement sur la compression des modèles, mais effectue également en permanence des ajustements techniques pour la compacité des modèles de smartphones traditionnels. En attendant, il est également nécessaire de couvrir le réseau mondial de téléchargement. Comme mentionné au début de l'article, il ne s'agit pas seulement de la première fonction de traduction hors ligne au monde avec un large éventail de modèles et un grand nombre de langues, mais l'effet a également été considérablement amélioré par rapport à d'autres produits. le Timekettle L'équipe a réduit autant que possible l'écart entre le mode hors ligne et le mode en ligne, d'autant plus que le niveau bilingue chinois-anglais est proche de celui en ligne et que d'autres langues sont également en itération rapide.

Pourquoi avons-nous développé une fonction de traduction vocale hors ligne?

Les gens qui connaissent Timekettle savent peut-être que l'équipe se consacre toujours à fournir aux utilisateurs une expérience de communication immersive dans plusieurs scénarios et à devenir un produit de traduction permettant la communication, pas seulement un outil axé sur une seule technologie. Ainsi, nous avons développé une technologie de communication multicanal, une technologie de réveil et une technologie de réduction du bruit adaptées aux produits de traduction. Grâce à ces technologies, les écouteurs traducteurs WT2, ZERO les écouteurs traducteur et M2 traducteur ont attiré un grand nombre d'utilisateurs dans le monde. Et WT2 a longtemps occupé le poste de meilleur vendeur n ° 1 des traducteurs électroniques de langues étrangères des États-Unis Amazon.com. M2, en tant que dernier produit sorti, est rapidement devenu l'un des trois premiers choix des clients et a également obtenu d'excellents reportages dans les médias.Il a été appliqué aux entreprises, à l'éducation, aux voyages, etc. vit, au lieu de l'utiliser lors de voyages à l'étranger.

La traduction vocale hors ligne est également l'une des technologies importantes à percer.

Cependant, nous sommes bien conscients qu'il y a encore un long chemin à parcourir pour parvenir à la carte de traduction "multi-scénarios, immersive", nous allons donc continuer à briser le goulot d'étranglement de l'industrie, tout comme un utilisateur l'a dit: 

Lorsque vous avez besoin d'un traducteur, Timekettle est là pour vous!

Remarque:

Assurez-vous que le package hors ligne est téléchargé dans l'application Timekettle à l'avance. Veuillez obtenir et saisir le code PIN dans la FISH CARD (qui comprend dans l'emballage du produit) pour activer la fonction hors ligne.

Vidéo didactique:

M2 (hors ligne) https://youtu.be/8Ow9geQUNls

WT2 Plus (Hors ligne) https://youtu.be/w9RdKfFdlI8

 


Laisser un commentaire

Veuillez noter que les commentaires doivent être approuvés avant leur publication